Lucrările autorilor din Republica Moldova vor ajunge pe masa de lectură a cititorilor din străinătate. Guvernul a aprobat, astăzi, Regulamentul cu privire la mecanismul de finanțare din bugetul de stat a traducerii și editării cărții naționale.
Pentru început, din fonduri publice va fi susținută traducerea a cinci-șase autori autohtoni anual, prin asigurarea a cel puțin 30 la sută din bugetul total al fiecărui proiect.
„În acest scop, în Legea bugetului de stat pentru anul 2024, sunt prevăzuți 1 milion de lei. Potrivit estimărilor efectuate de Ministerul Culturii, costurile de traducere a unei cărți pot ajunge până la 300.000 de lei. Aceasta, pentru că majoritatea traducerilor se fac în limbile franceză, engleză și germană, piețe în care producția, traducerea, drepturile de autor și promovarea sunt mai mult decât costisitoare”, informează Biroul de presă al Ministerului Culturii.
Spiridon Vangheli este cel mai tradus scriitor din Republica Moldova. Scrierile lui au apărut în peste 40 de limbi.
Conform datelor statistice prezentate de către Camera Națională a Cărții, în ultimii trei ani au fost traduse, din limba română, 27 de cărți semnate de autori autohtoni, și anume, 10 cărți în anul 2022, 6 cărți în 2021 și 11 volume în 2020.